Les membres du personnel de l'ONU sont des émissaires de la paix.
聯(lián)合國工作人員是和平使者。
Les membres du personnel de l'ONU sont des émissaires de la paix.
聯(lián)合國工作人員是和平使者。
Où qu'ils se trouvent, les Libanais sont les émissaires de l'innovation et de la production.
無論在那里,黎巴嫩人都是創(chuàng)新者和生產(chǎn)者。
Ces émissaires ont rendu compte de leurs consultations à M.?Hassan, à Mogadishu.
他們在摩加迪沙向哈桑先生報告調(diào)查結(jié)果。
Le Gouvernement japonais a également désigné un émissaire spécial pour les questions du Moyen-Orient, l'Ambassadeur Tatsuo Arima.
日本政府還任命了一名中東問題特使,即有馬夫大使。
L'aquifère transfrontière franco-suisse du Genevois va de l'extrémité sud du lac Léman à son émissaire le Rh?ne.
法瑞跨界日內(nèi)瓦含層從日內(nèi)瓦湖的最南端一直延伸到從其流出的羅納河。
Nous avons notamment proposé l'envoi d'un émissaire ou d'une équipe de juristes pour éclairer les débats des parties.
我們特別提出了派一位特使或一個法律團隊幫助雙方的會談。
Cela a été souligné l'an dernier, lorsque les autorités du Myanmar ont refusé de coopérer sérieusement avec l'émissaire de l'ASEAN.
去年緬甸當局拒絕與東盟特使認真接觸就突出表明了這一點。
Conformément aux recommandations contenues dans le rapport, les états-Unis appellent le Secrétaire général à dépêcher immédiatement un émissaire de haut rang.
根據(jù)報告提出的建議,美國呼吁秘書長即派出一名高級特使。
Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.
將聯(lián)合國作為替罪羊,早已有之,但現(xiàn)代大眾傳媒的推波助瀾作用使壞消息被急劇夸大。
Le vibrant appel à la paix et à la raison de l'émissaire spécial chinois Wu Sike m'a quand même fait marré...
此外,中國秘密特使吳思科要求和平的呼吁讓我好笑。
Nous ne pouvons que saluer le r?le des émissaires américain, européen, russe, onusien pour tenter de renouer les fils du dialogue.
我們必須向美國、歐洲、俄羅斯和聯(lián)合國特使為盡力重組對話所發(fā)揮的作用表示敬意。
Je suis fier d'avoir été, l'année dernière, l'un de ses émissaires dans le cadre de la réforme vitale qu'il a lancée.
我去年曾在他倡導的重要改革議程中擔任他的特使之一,我對此引以為豪。
Il conviendrait de préciser le r?le de l'autorité responsable de la qualité de l'environnement en ce qui concerne les émissaires d'eaux usées.
應明確規(guī)定環(huán)境質(zhì)量主管機構(gòu)管控廢外流的作用。
L'éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.
在過去七個月中,他們在這方面一再失敗,不應因此將埃塞俄比亞作為替罪羊。
La chose n'a rien d'inhabituel?: de nombreuses négociations de paix sont conduites par des émissaires plut?t que par les chefs en personne.
這種情況并非不尋常:許多和平談判都是由代表進行的,而不是各派的領導人親自進行的。
De premiers contacts ont été établis avec les autorités à Kigali et des négociations complémentaires se poursuivent avec l'émissaire du Rwanda à Kampala.
已經(jīng)與基加利當局取了初步聯(lián)系,并且正在與盧旺達駐坎帕拉特使進行后續(xù)談判。
Aux interventions répétées des émissaires de l'UNITA pour obtenir la restitution dudit matériel, le chef de l'état a constamment opposé un non catégorique.
安盟代表曾多次要求歸還上述裝備,但國家元首總是堅決拒絕。
En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.
自我設限的做法使秘書處自我束縛,特派團不但注定失敗,而且會成為失敗的替罪羊。
à leur nombre figurent, par exemple: les chatiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.
這些懲罰包括例如:貶低、侮辱、毀譽、替罪、威脅、恐嚇或者嘲諷兒童。
à leur nombre figurent, par exemple?: les chatiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.
這些懲罰包括例如:貶低、侮辱、毀譽、替罪、威脅、恐嚇或者嘲諷兒童。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com