Il spécule en Bourse.
他在證券市場(chǎng)上進(jìn)行投機(jī)買賣。
Ma délégation n'a pas à spéculer sur les multiples causes du calendrier prétendument infini des tribunaux.
我國(guó)代表團(tuán)沒有資格推測(cè)這些法庭工作議程似乎永無(wú)止境的各種原因,但僅指出,秘書長(zhǎng)報(bào)告所提供的資料值得我們深思:現(xiàn)在,兩個(gè)特別法庭的合并年度預(yù)算超過(guò)250 000 000美元,超過(guò)聯(lián)合國(guó)經(jīng)常預(yù)算總額的15%。
Les activités des investisseurs qui spéculent sur la dette de pays surendettés influent aussi de fa?on négative sur les avantages que les pays en développement pourraient tirer de l'allégement de la dette.
由于投資者對(duì)貧困國(guó)家債務(wù)的投機(jī)活動(dòng)進(jìn)一步減損發(fā)展中國(guó)家從債務(wù)減免中得到的好處。
Ne spéculez pas sur le passé ou sur l’avenir, mais vivez dans le monde présent.Nous devons à chaque instant comprendre ce qu’est l’instant.Ce n’est qu’ainsi que nous percevons la beauté des choses.
不要沉湎于過(guò)去和將來(lái)的世界中,而應(yīng)活在現(xiàn)時(shí)里,應(yīng)當(dāng)隨時(shí)隨地的體會(huì)到當(dāng)下周邊美好的事物!
M. Zarif (Bureau du programme iraquien) précise qu'il n'appartient pas au Bureau qu'il représente de spéculer sur les développements dans la région ou sur leurs répercussions potentielles sur la situation en Iraq.
扎里夫先生(伊拉克方案辦公室)說(shuō),不應(yīng)由他的辦公室對(duì)該區(qū)域的形勢(shì)發(fā)展或其對(duì)伊拉克局勢(shì)的潛在影響進(jìn)行揣測(cè)。
Il est impossible aujourd'hui de spéculer sur le nombre de fois où les certitudes juridiques que la Convention a apportées ont permis d'écarter, de dissiper ou de prévenir des conflits ou des guerres.
今天,不可能猜測(cè)《公約》帶來(lái)的法律確定性幫助解除、消除或防止沖突和戰(zhàn)爭(zhēng)災(zāi)禍的次數(shù)。
C'est pourquoi mon gouvernement, au lieu de spéculer sur le destin tragique de cette population, a élaboré un programme global de réhabilitation des réfugiés et des personnes déplacées, dont l'application conna?t un plein succès.
因此,我國(guó)政府不空談這些人的悲慘命運(yùn),已經(jīng)并且正在順利執(zhí)行一項(xiàng)重新安置難民和流離失所者的全面方案。
Sans même vouloir spéculer sur les intentions réelles de ceux qui ont perpétré les attaques du 11?septembre à Manhattan, on peut toutefois penser à une tentative de remettre en cause ces valeurs et ce mode de vie.
我們甚至不想去猜9月11日對(duì)曼哈頓下城發(fā)動(dòng)襲擊的兇手的真實(shí)意圖,但是我們可以想到他們企圖對(duì)這些價(jià)值和生活方式提出挑戰(zhàn)。
Il n'est ni utile ni constructif de passer son temps à tenter de savoir qui détient l'autorité au sein du Gouvernement palestinien et de quelle type d'autorité il s'agit, ou de spéculer sur le sérieux de l'engagement du Gouvernement israélien à l'égard du processus de paix.
花時(shí)間分析誰(shuí)在巴勒斯坦政府中擁有什么權(quán)利,或是推測(cè)以色列政府對(duì)這一進(jìn)程承諾的認(rèn)真程度,既沒有意義,也不是建設(shè)性的。
S'agissant du point suivant, c'est-à-dire le statut définitif du Kosovo, je ne peux que spéculer car on ne peut pas vraiment s'occuper de cette question avant que les élections aient eu lieu. Mais je crois que les élections seront un succès et permettront de dégager un groupe raisonnable d'élus représentatifs des aspirations du peuple kosovar.
關(guān)于下一個(gè)問(wèn)題——即科索沃的前途和最后地位問(wèn)題——我只能提出一些猜測(cè)意見,因?yàn)樵谂e行選舉以前,沒有人可以真正處理這個(gè)問(wèn)題——即最后地位問(wèn)題,但是,我相信選舉將取得成功,并將產(chǎn)生一批通情達(dá)理的當(dāng)選官員來(lái)代表科索沃人民的希望。
Enfin, bien qu'il soit prématuré de spéculer sur la relation possible entre la Cour et les tribunaux pénaux internationaux ad hoc existants, la communauté internationale peut être certaine que la Cour bénéficiera de la copieuse documentation déjà accumulée, notamment en matière de jurisprudence, et qu'elle constituera un élément de dissuasion efficace contre les pires crimes affectant l'humanité.
最后,雖然推測(cè)國(guó)際刑事法院和現(xiàn)有特設(shè)國(guó)際刑事法庭間的可能關(guān)系為時(shí)過(guò)早,但是國(guó)際社會(huì)可以肯定,國(guó)際刑事法院能從已積累的大量法律文獻(xiàn)中獲益,特別是從判例中獲益,它將對(duì)危害人類的最嚴(yán)重罪行構(gòu)成有效的威懾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Il veut spéculer sur les chemins de fer, dit lord Wilmore ; et puis, comme il est chimiste habile et physicien non moins distingué, il a découvert un nouveau télégraphe dont il poursuit l’application.
“他是來(lái)作鐵路投機(jī)的,”威瑪勛爵說(shuō),“他是一個(gè)老練的藥物學(xué)家,也是一個(gè)同樣出色的物理學(xué)家,他發(fā)明一種新的電報(bào)技術(shù),他正在尋門路,想推廣他這的新發(fā)現(xiàn)哩。”
Au milieu, dominait la marquise du gouvernement, ornée du pavillon britannique, les tentes en coutil bleu de ses agents, et les établissements des changeurs, des marchands d’or, des trafiquants, qui spéculaient sur cet ensemble de richesse et de pauvreté.
正中間是總督府的雕檐大廈,上面豎著英國(guó)國(guó)旗,還有各種公務(wù)人員住的藍(lán)布帳篷,換金小販,收金坐商的各種店鋪。那些商販都賺得是巨富和窮人的血汗錢,真正發(fā)財(cái)?shù)倪€是這幫人。
La compagnie Malaysia Airlines a indiqué jeudi dans un communiqué qu'il était trop t?t pour spéculer sur l'origine du débris d'avion retrouvé sur une plage de l'ile fran?aise de La Réunion, située au large de Madagascar.
馬來(lái)西亞航空公司周四在一份聲明中表示,現(xiàn)在推測(cè)在馬達(dá)加斯加海岸附近的法國(guó)留尼汪島海灘上發(fā)現(xiàn)的飛機(jī)碎片的來(lái)源還為時(shí)過(guò)早。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com