Pour nous, en Afrique, l'impact de cette guerre imminente sera paralysant.
對(duì)我們非洲人來(lái)說(shuō),這場(chǎng)即將爆發(fā)的戰(zhàn)爭(zhēng)的影響將確實(shí)是極為有害的。
Aucun pays ne doit poursuivre des objectifs particuliers au détriment des principes énoncés dans la Charte, en bloquant une demande d'admission et en paralysant l'impartialité de notre fonction publique internationale.
任何國(guó)家不得為了達(dá)到自己的目的而損害《憲章》原則、扼殺申請(qǐng)和使國(guó)際公務(wù)員制度的公正性陷于癱瘓。
Bien que la Mission ait re?u un appui important de différents partenaires internationaux, elle a souffert de crises financières répétées ainsi que de problèmes logistiques paralysants tels que le manque de véhicules.
雖然各個(gè)國(guó)際伙伴給予了大量支持,但特派團(tuán)仍經(jīng)常遭遇財(cái)政危機(jī)以及缺乏車(chē)輛等削弱其能力的后勤問(wèn)題。
Son utilisation sans discernement a entravé les actions du Conseil de sécurité, paralysant souvent son travail du fait que des intérêts individuels ont prévalu sur les objectifs de paix et de sécurité internationales.
否決權(quán)的濫用影響了安全理事會(huì)采取行動(dòng),在許多情況下使其工作陷入癱瘓狀況,因?yàn)橐灰阎嚼麎旱沽藝?guó)際和平與安全的目標(biāo)。
Notre économie a affiché, cette année, un taux de croissance supérieur à 6?%, mais nous restons confrontés à d'énormes difficultés dans notre lutte contre la pauvreté et le sous-développement, qui ont des effets paralysants.
我們的經(jīng)濟(jì)已經(jīng)在以每年6%以上的速度增長(zhǎng),但是,我們?cè)诳朔谷藷o(wú)法發(fā)揮能力的貧困和不發(fā)達(dá)方面仍然面臨著巨大的困難。
On a fait observer que même des mécanismes de prévention apparemment inoffensifs par exemple les campagnes d'éducation, ne sont pas sans danger s'ils contribuent à l'immobilisation des femmes ou?à?l'enracinement de stéréotypes nuisibles ou paralysants.
有人指出,即使看上去無(wú)害的預(yù)防機(jī)制,如教育運(yùn)動(dòng),如果它們也起到使婦女無(wú)法流動(dòng)的作用,或者更加深那些有害或剝奪婦女權(quán)利的陳規(guī)陋習(xí),那么也可能會(huì)產(chǎn)生問(wèn)題。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Stéphane Epelbaum : Oui, le stress est un paralysant de la mémoire, très bien connu et c'est, en consultation, je dirais peut-être une bonne moitié des raisons qui amènent les personnes à venir me voir.
斯蒂芬·埃佩爾鮑姆:是的,眾所周知,壓力是記憶的麻醉劑,我還想說(shuō),這也許也是人們來(lái)找我咨詢(xún)的一大部分原因。
En Thailande, Les manifestants qui réclament le départ du gouvernement ont accentué leur pression paralysant de nouveaux ministères pendant que la Première ministre Yingluck Shinawatra a fait face à une motion de censure au Parlement, un parlement placé sous haute sécurité.
在泰國(guó),要求政府離開(kāi)的抗議者加大了壓力,使新部門(mén)陷入癱瘓,因?yàn)榭偫碛⒗の髂峭撸╕ingluck Shinawatra)面臨著對(duì)議會(huì)的不信任動(dòng)議,議會(huì)是一個(gè)高度安全的議會(huì)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com