La Commission remettra sous pli cacheté au Secrétaire général la liste des personnes qu'elle a identifiées.
作為替代,委員會(huì)將把有關(guān)姓名列入一個(gè)密封檔案,交給秘書長(zhǎng)保管。
L'Inspecteur s'inquiète de ce que l'EAO est chargé de fonctions et de taches supplémentaires, par exemple de l'examen des soumissions cachetées qui, à strictement parler, ne ressortissent pas à son mandat.
檢查專員關(guān)切地注意到,方案評(píng)估、審計(jì)和管理辦公室一直在執(zhí)行那些嚴(yán)格說來不屬于該辦公室職權(quán)范圍的額外職能和任務(wù),包括審查密封投標(biāo)書等。
Amené au poste de police, on lui a montré un mandat provenant d'une commission rogatoire donnée par le juge Bruguière de la 14e?section antiterroriste du parquet de Paris qui n'était cependant ni signé ni cacheté.
他被帶到警察局,向他出示了由巴黎檢察處第14反恐科Bruguière法官領(lǐng)導(dǎo)的調(diào)查委員會(huì)簽發(fā)的逮捕證,但該證上沒有簽名和印章。
Conformément au paragraphe 2 de l'article 47, les documents auxquels l'état c?tier a conféré un caractère confidentiel sont soumis au Président de la Commission sous pli cacheté à part, accompagné de la liste des documents en question.
沿海國(guó)列為機(jī)密的材料,應(yīng)依照第47條第2款規(guī)定另行密封提交委員會(huì)主席,并附上所交材料的清單。
Lorsqu'il a des raisons suffisantes de soup?onner qu'une transaction est entachée d'illégalité, le responsable de l'exécution des programmes et des procédures, aussit?t qu'il aura effectué l'enquête correspondante, s'il estime que les faits sont suffisamment probants, communiquera l'information à la direction générale concernée au moyen du formulaire établi à cet effet qui sera transmis à celle-ci sous pli cacheté portant la mention ??confidentiel??.
如果督察干事有理由懷疑某筆交易,他應(yīng)通過專門為此目的制訂的表格通知總監(jiān)辦公室,即在通過相關(guān)調(diào)查確定事實(shí)明確、有充分理由對(duì)某筆交易表示懷疑后立即將表格裝入標(biāo)有“機(jī)密”標(biāo)記的信封,封口后交予證券事務(wù)總監(jiān)辦公室。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com