Il spécule en Bourse.
他在證券市場(chǎng)上進(jìn)行機(jī)買賣。
Il spécule en Bourse.
他在證券市場(chǎng)上進(jìn)行機(jī)買賣。
On ne peut que spéculer sur ce que la Cour pourrait avoir décidé en pareil cas.
人們只能猜測(cè)國(guó)際法院在這種情況下會(huì)如何裁決。
Ma délégation n'a pas à spéculer sur les multiples causes du calendrier prétendument infini des tribunaux.
我國(guó)代表團(tuán)沒有資格測(cè)這些法庭工作議程似乎永無(wú)止境各種原因,但僅指出,秘書長(zhǎng)報(bào)告所提供資料值得我們深思:現(xiàn)在,兩個(gè)特別法庭合并年度預(yù)算超過(guò)250 000 000美元,超過(guò)聯(lián)合國(guó)經(jīng)常預(yù)算總額15%。
Je ne vais pas spéculer sur les raisons pour lesquelles les états ont tardé à présenter des candidatures.
我不想猜測(cè)各國(guó)在提名方面行動(dòng)緩慢原因。
On pourrait spéculer sur l'interaction possible entre les organismes des Nations Unies et la stratégie de réduction de la pauvreté.
人們可以測(cè)聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)和減貧戰(zhàn)略相互作用。
L'auteur du rapport spécule ensuite sur les divergences existant entre les Serbes du Kosovo en ce qui concerne leur participation aux élections.
報(bào)告接著又對(duì)科索沃塞族人在關(guān)于參加選舉問(wèn)題上分歧進(jìn)行了臆測(cè)。
Pour justifier son action, la Fédération de Russie spécule que les autorités géorgiennes prennent pour cible les postes des soldats de la paix russes.
俄羅斯聯(lián)邦意圖為其所作所為辯護(hù),因此測(cè)說(shuō),格魯吉亞當(dāng)局正在把俄羅斯維和人地作為攻擊目標(biāo)。
En outre, le fait que le public spécule sur le moment où d'éventuelles inculpations seraient lancées a également pu donner lieu à des attentes croissantes.
此外,公眾對(duì)可能起訴時(shí)機(jī)猜測(cè)也可能助長(zhǎng)了不斷提高期望。
Celui-ci spécule sur le désamour électoral que pourrait valoir, l'an prochain, au gouvernement du Congrès cette inflation du cours d'un légume qui en a fait pleurer plus d'un.
這一思考是基于明年議會(huì)選舉,而這一蔬菜通貨膨脹,讓不止一人哭泣。
Voilà pourquoi nous avons voulu présenter à l'Assemblée générale des mesures concrètes et des progrès réels, plut?t que de spéculer dans des déclarations ou de formuler de bons souhaits.
因此,與其夸夸其談,或僅表善意,不如向大會(huì)介紹我們已經(jīng)采取具體行動(dòng),已經(jīng)取得真實(shí)進(jìn)展。
à cette époque, on spéculait sur la possibilité de ??sanctions intelligentes ? pour éviter les effets négatifs des sanctions sur la masse de la population et les confiner au régime.
當(dāng)時(shí)有些意見主張實(shí)行“巧妙制裁”,以免制裁對(duì)伊拉克百姓造成負(fù)面影響并把他們約束在統(tǒng)治范圍內(nèi)。
Les activités des investisseurs qui spéculent sur la dette de pays surendettés influent aussi de fa?on négative sur les avantages que les pays en développement pourraient tirer de l'allégement de la dette.
由于資者對(duì)貧困國(guó)家債務(wù)機(jī)活動(dòng)進(jìn)一步減損發(fā)展中國(guó)家從債務(wù)減免中得到好處。
Ne spéculez pas sur le passé ou sur l’avenir, mais vivez dans le monde présent.Nous devons à chaque instant comprendre ce qu’est l’instant.Ce n’est qu’ainsi que nous percevons la beauté des choses.
不要沉湎于過(guò)去和將來(lái)世界中,而應(yīng)活在現(xiàn)時(shí)里,應(yīng)當(dāng)隨時(shí)隨地體會(huì)到當(dāng)下周邊美好事物!
M. Zarif (Bureau du programme iraquien) précise qu'il n'appartient pas au Bureau qu'il représente de spéculer sur les développements dans la région ou sur leurs répercussions potentielles sur la situation en Iraq.
扎里夫先生(伊拉克方案辦公室)說(shuō),不應(yīng)由他辦公室對(duì)該區(qū)域形勢(shì)發(fā)展或其對(duì)伊拉克局勢(shì)潛在影響進(jìn)行揣測(cè)。
Il est impossible aujourd'hui de spéculer sur le nombre de fois où les certitudes juridiques que la Convention a apportées ont permis d'écarter, de dissiper ou de prévenir des conflits ou des guerres.
今天,不可能猜測(cè)《公約》帶來(lái)法律確定性幫助解除、消除或防止沖突和戰(zhàn)爭(zhēng)災(zāi)禍次數(shù)。
C'est pourquoi mon gouvernement, au lieu de spéculer sur le destin tragique de cette population, a élaboré un programme global de réhabilitation des réfugiés et des personnes déplacées, dont l'application conna?t un plein succès.
因此,我國(guó)政府不空談這些人悲慘命運(yùn),已經(jīng)并且正在順利執(zhí)行一項(xiàng)重新安置難民和流離失所者全面方案。
Sans même vouloir spéculer sur les intentions réelles de ceux qui ont perpétré les attaques du 11?septembre à Manhattan, on peut toutefois penser à une tentative de remettre en cause ces valeurs et ce mode de vie.
我們甚至不想去猜9月11日對(duì)曼哈頓下城發(fā)動(dòng)襲擊兇手真實(shí)意圖,但是我們可以想到他們企圖對(duì)這些價(jià)值和生活方式提出挑戰(zhàn)。
Il n'est ni utile ni constructif de passer son temps à tenter de savoir qui détient l'autorité au sein du Gouvernement palestinien et de quelle type d'autorité il s'agit, ou de spéculer sur le sérieux de l'engagement du Gouvernement israélien à l'égard du processus de paix.
花時(shí)間分析誰(shuí)在巴勒斯坦政府中擁有什么權(quán)利,或是測(cè)以色列政府對(duì)這一進(jìn)程承諾認(rèn)真程度,既沒有意義,也不是建設(shè)性。
S'agissant du point suivant, c'est-à-dire le statut définitif du Kosovo, je ne peux que spéculer car on ne peut pas vraiment s'occuper de cette question avant que les élections aient eu lieu. Mais je crois que les élections seront un succès et permettront de dégager un groupe raisonnable d'élus représentatifs des aspirations du peuple kosovar.
關(guān)于下一個(gè)問(wèn)題——即科索沃前途和最后地位問(wèn)題——我只能提出一些猜測(cè)意見,因?yàn)樵谂e行選舉以前,沒有人可以真正處理這個(gè)問(wèn)題——即最后地位問(wèn)題,但是,我相信選舉將取得成功,并將產(chǎn)生一批通情達(dá)理當(dāng)選官來(lái)代表科索沃人民希望。
Enfin, bien qu'il soit prématuré de spéculer sur la relation possible entre la Cour et les tribunaux pénaux internationaux ad hoc existants, la communauté internationale peut être certaine que la Cour bénéficiera de la copieuse documentation déjà accumulée, notamment en matière de jurisprudence, et qu'elle constituera un élément de dissuasion efficace contre les pires crimes affectant l'humanité.
最后,雖然測(cè)國(guó)際刑事法院和現(xiàn)有特設(shè)國(guó)際刑事法庭間可能關(guān)系為時(shí)過(guò)早,但是國(guó)際社會(huì)可以肯定,國(guó)際刑事法院能從已積累大量法律文獻(xiàn)中獲益,特別是從判例中獲益,它將對(duì)危害人類最嚴(yán)重罪行構(gòu)成有效威懾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com