Mr Dursley se ressaisit et chassa le chat tigré de son esprit.
德思禮先生定了定神,把貓從腦海里趕走。
Mr Dursley se ressaisit et chassa le chat tigré de son esprit.
德思禮先生定了定神,把貓從腦海里趕走。
Le ministre de l'Intérieur s'est félicité que ?les Fran?ais se (soient) ressaisis?.
蓋昂部長(zhǎng)對(duì)法國(guó)人“復(fù)又自我控制”表示欣慰。
Les conclusions du rapport sont inquiétantes, mais néanmoins saines, car elles appellent à se ressaisir.
報(bào)結(jié)論發(fā)出了一個(gè)令人擔(dān)憂,但卻有益信號(hào),使人警覺(jué)。
La peur le ressaisit.
他又害怕起來(lái)。
Un aspect important de tout système de collectivité portuaire est qu'il évite de ressaisir les?données.
港口群體系統(tǒng)一個(gè)重要方面是避免了重復(fù)入數(shù)據(jù)。
Il a besoin de se ressaisir après le traumatisme de la guerre et de ses séquelles.
伊拉克人民需要從戰(zhàn)爭(zhēng)及其后遺癥造成創(chuàng)傷恢復(fù)過(guò)來(lái)。
Aujourd'hui, la MINUSIL s'est ressaisie.
今天,聯(lián)塞特派團(tuán)已經(jīng)恢復(fù)。
Après avoir re?u du PNUD les bordereaux interservices électroniques, le bureau de Genève ressaisit à la main les versements dans le système SIG.
收到開(kāi)發(fā)署辦事子轉(zhuǎn)賬憑單之后,日內(nèi)瓦人道主義事務(wù)協(xié)調(diào)廳將付款重新人工入綜管系統(tǒng)。
à chacun il peut arriver de se tromper; vous vous êtes immédiatement ressaisi.
每個(gè)人都可能出錯(cuò),而你卻馬上重新振作了起來(lái)。
Il est grand temps que notre village planétaire se ressaisisse et se laisse guider par cette saine conviction que la sécurité est globale ou n'est pas.
我們受到困擾世界早就應(yīng)該為這樣一項(xiàng)健康信念所指導(dǎo),即安全要么是全面、要么是不存在。
On l'encourage à développer son esprit d'indépendance et les services d'orientation lui fournissent les instruments et le savoir-faire dont elle a besoin pour se ressaisir et commencer une nouvelle vie.
鼓勵(lì)婦女獨(dú)立,并向婦女提供咨詢,知她們?nèi)绾问帐皻埦?,并教?dǎo)她們重新開(kāi)始新生活所需工具和專(zhuān)門(mén)知識(shí)。
Toutefois, comme nous pouvons tous le?constater, la Tha?lande a trouvé en elle la force de se ressaisir et de reprendre sa marche vers le?développement.
但是大家都已經(jīng)看到,泰國(guó)找到了內(nèi)在力量,已經(jīng)振奮起來(lái),重新走上了通向發(fā)展道路。
Tous les papiers étant transmis par voie électronique à la mission destinataire, on n'a plus besoin, comme c'était le cas précédemment, de ressaisir les données - ce qui représente un gain de productivité et l'élimination d'un double emploi.
因?yàn)樗杏嘘P(guān)資產(chǎn)文件都以子方式轉(zhuǎn)給接受特派團(tuán),因此消除從前規(guī)定再鍵入盤(pán)存數(shù)據(jù)程序,提高效率和避免工作重復(fù)。
Ma délégation demeure convaincue que devant l'impasse actuelle dans le processus de paix au Moyen-Orient, l'Organisation des Nations Unies se doit de se ressaisir du dossier et d'assumer sa responsabilité pleine et entière dans la recherche d'une issue au conflit.
我國(guó)代表團(tuán)仍然堅(jiān)信,鑒于東和平進(jìn)程目前陷入僵局,聯(lián)合國(guó)必須再次著手理這個(gè)問(wèn)題,在設(shè)法解決該沖突方面承擔(dān)其全部職責(zé)。
Alors que la communauté internationale se heurte à de graves défis en matière de paix et de sécurité, la Conférence du désarmement n'a pas d'autre choix, pour parler clairement et simplement, que de se ressaisir.
在國(guó)際社會(huì)和平與安全面臨嚴(yán)重挑戰(zhàn)時(shí)刻,裁談會(huì)別無(wú)選擇,只有――用普通而簡(jiǎn)單話來(lái)說(shuō)――一起行動(dòng)起來(lái)才行。
Ma délégation condamne fermement ces agissements et voudrait appeler toutes les parties congolaises à se ressaisir afin qu'avec l'aide de la communauté internationale, elles puissent tourner définitivement cette triste page de leur histoire pour en ouvrir une nouvelle, faite de raison et d'espoir.
我國(guó)代表堅(jiān)決譴責(zé)此類(lèi)行徑,并要求剛果各方恢復(fù)理智,以便使他們得以在國(guó)際社會(huì)幫助下最終翻過(guò)其歷史慘痛一頁(yè),開(kāi)始理性和希望新篇章。
L'administration douanière recevant à l'avance des renseignements complets et à jour sur toutes les opérations, il n'est pas nécessaire de ressaisir cette information au bureau de destination, et les délais de traitement sont considérablement réduits à la frontière, ce qui facilite le commerce.
由于海關(guān)事先收到關(guān)于所有作業(yè)完整及時(shí)信息,因此沒(méi)有必要在目地海關(guān)將信息二次加密—— 這樣做可大大減少邊界信息理延誤從而促進(jìn)貿(mào)易。
Je lance donc encore une fois un appel à tous les partis et mouvements qui ont demandé à des ministres de suspendre leur participation aux activités du Gouvernement de se ressaisir, de rentrer dans Marcoussis et de rentrer dans la République.
因此,我再一次呼吁所有要求部長(zhǎng)停止參加政府工作黨派和運(yùn)動(dòng)恢復(fù)冷靜,回到《馬庫(kù)錫協(xié)定》范疇,回到共和國(guó)懷抱。
La crise actuelle doit être pour l'UNOPS l'occasion de se ressaisir et de se concentrer sur les marchés où la demande est manifeste, où le recouvrement intégral des co?ts est possible, et sur lesquels le Bureau pourra répondre aux besoins des clients parce qu'il dispose du savoir-faire nécessaire.
項(xiàng)目廳必須抓住其目前問(wèn)題帶來(lái)機(jī)會(huì),從而能夠進(jìn)行重組,把重點(diǎn)放在那些需求明確、能夠回收全部成本以及項(xiàng)目廳有能力滿足客戶需求市場(chǎng)上。
Il a donc prié le groupe de travail d'envisager la possibilité de faire sienne une résolution du Comité, étant entendu qu'il se ressaisirait de la question après avoir examiné le rapport du groupe de travail sur les technologies de traitement des eaux de ballast.
為此,委員會(huì)指示壓載水審查組進(jìn)一步考慮是否通過(guò)一份海洋環(huán)境保護(hù)委員會(huì)決議,以便在研究審查組提交壓載水理技術(shù)可用性報(bào)之后重新審議此事。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com