Elles s'efforceront de devenir ??vivables?? selon les normes fixées par les personnes les plus demandées3.
它們將試圖按照它們最需要的人制訂的標(biāo)準(zhǔn),使自己變得“適于”。
Elles s'efforceront de devenir ??vivables?? selon les normes fixées par les personnes les plus demandées3.
它們將試圖按照它們最需要的人制訂的標(biāo)準(zhǔn),使自己變得“適于”。
Une communauté vivable et salubre est notre objectif prioritaire dans le développement des établissements humains.
一個(gè)適于的,健康的社是我們?cè)谌祟?lèi)發(fā)展方面的優(yōu)先標(biāo)。
12.19 La stratégie décennale du Queensland pour le bush australien vise à créer une communauté rurale vivable, prospère et durable.
19 昆士蘭州為期10年的“灌木藍(lán)圖”戰(zhàn)略旨在建設(shè)一個(gè)宜、繁榮和持續(xù)發(fā)展的農(nóng)村社。
Le monde ne sera jamais un lieu idéal, mais nous pouvons le rendre plus vivable, plus s?r et plus stable.
永遠(yuǎn)會(huì)有一個(gè)完全理想的世界,但卻以使它更適合于,更加安全,更加穩(wěn)定。
Nous ne pouvons pas espérer améliorer la santé des pauvres sans améliorer leurs logements et sans transformer les taudis en quartiers vivables.
如果改進(jìn)窮人的房,將貧民和共同房變成供生活的街,那么我們便能指望改善窮人的健康。
M.?Soulama conclut en appelant la communauté internationale à agir dès aujourd'hui, afin de léguer aux générations futures une planète saine et vivable.
Soulama先生最后呼吁國(guó)際社會(huì)立即行動(dòng)起來(lái),為今時(shí)后代留下一個(gè)健康的、以的星球。
Pour protéger l'environnement, il fallait infléchir les forces économiques, et notamment encourager l'adoption de modes de consommation judicieux, assainir l'environnement et rendre les villes plus vivables.
環(huán)保工作需要對(duì)各種經(jīng)濟(jì)力量施加影響,諸如促進(jìn)明智的消費(fèi)方式、更清潔的環(huán)境和更適宜的城市等。
Nos enfants doivent hériter d'un monde qui, au moins, ne sera pas dans un plus mauvais état qu'il ne l'est aujourd'hui, mais qui sera peut-être meilleur et plus vivable.
我們的下一代必須繼承一個(gè)至少前的世界更糟糕的世界,如果是更好和更適于生存的話。
Dans les deux cas, l'infrastructure urbaine souffre, les taudis se multiplient et la criminalité augmente, ce qui rend les villes de moins en moins vivables.
在這兩種情況下,都市基礎(chǔ)設(shè)施足,貧民窟滋生,犯罪增長(zhǎng),使都市更適于。
Il avait souscrit à cette occasion aux objectifs universels visant la garantie d'un logement décent pour tous et la réalisation de l'objectif du développement d'établissements humains plus s?rs, salubres, vivables, équitables, durables et productifs.
它在會(huì)議上贊成有關(guān)保障人人享有足夠的房的普遍標(biāo),及實(shí)現(xiàn)確保發(fā)展更安全、健康、、平等、持續(xù)和有成效的人類(lèi)的標(biāo)。
Le texte issu de cette session extraordinaire, ??Un monde digne des enfants,?? est un document essentiel qui définit des objectifs, des stratégies et des mesures en vue de la création d'un monde vivable pour les enfants.
“適合兒童生長(zhǎng)的世界”是一份概述旨在創(chuàng)造適合兒童生活的世界之各項(xiàng)標(biāo)、戰(zhàn)略和行動(dòng)的基本文件。
Un avenir fait de quartiers vivables et de communautés prospères, de villes sans taudis, ne sera pas possible si les villes ne font rien, si elles ne sont pas inclusives et sont divisées politiquement, économiquement et socialement.
如果城市能發(fā)揮作用,具備包容性,而且在政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)各方面四分五裂,那么將能在今天建立起供的街和健康的社和沒(méi)有貧民的城市。
L'urbanisation rapide survenant dans les pays en développement est caractérisée par une détérioration de la qualité des logements destinés aux pauvres, tandis que les conflits et les catastrophes se conjuguent et rendent quasiment insurmontables la tache consistant à créer des établissements humains vivables.
多數(shù)發(fā)展中國(guó)家迅速城市化的特點(diǎn)是城市貧民的條件惡化,而沖突和災(zāi)難又使得建立持續(xù)人類(lèi)這一艱巨的任務(wù)更加復(fù)雜化。
Les autorités de mon pays - état-cité - partagent sans réserve, car elles se sentent tout a fait concernées, les objectifs universels énoncés dans la Déclaration d'Istanbul visant notamment à rendre les établissements humains plus s?rs, plus salubres, plus vivables, plus équitables, plus durables et plus productifs.
我國(guó)當(dāng)局毫保留地贊成和關(guān)心《伊斯坦布爾宣言》中提出的各項(xiàng)普遍性標(biāo),爭(zhēng)取使人類(lèi)更加安全、健康,更加適合,更加公正,更加持續(xù),更富有生產(chǎn)力。
En dépit d'intenses efforts déployés par l'Organisation en vue de le rendre plus humain et plus vivable, le spectre des pandémies majeures, de la misère, de la faim, du crime organisé, du terrorisme, des conflits armés, des guerres civiles et des catastrophes naturelles ne cesse de hanter.
盡管本組織作出了很大的努力,為的是把世界變得更人道,更適合人們生活,但各種主要大流行病、貧窮、饑餓、有組織的犯罪、恐怖主義、武裝沖突、內(nèi)戰(zhàn)以及自然災(zāi)害的幽靈繼續(xù)困擾著我們。
Rendre nos villes plus vivables est, en même temps, l'une des stratégies majeures mises en place dans le cadre de la politique nationale de l'environnement donnant priorité à la préservation de l'équilibre entre l'extension urbaine, l'exercice des activités économiques et la protection des éléments et sites naturels.
與此同時(shí),讓我們的城市更適宜是在國(guó)家環(huán)境政策框架內(nèi)實(shí)施的重要戰(zhàn)略之一,該政策優(yōu)先考慮維持城市擴(kuò)張、開(kāi)展經(jīng)濟(jì)活動(dòng)與保護(hù)自然條件和自然風(fēng)景之間的平衡。
L'initiative sur les villes vivables et salubres a été menée à bien par l'Administration métropolitaine de Bangkok qui a aidé la ville de Bangkok à passer de la vingt-sixième à la treizième place au rang des villes les plus vivables d'Asie.
曼谷大都市地成功地執(zhí)行了適合的和健康的城市倡議,這幫助曼谷市從亞洲最適合城市第26名上升到第13名,這是在曼谷21世紀(jì)議程計(jì)劃中所載的曼谷發(fā)展方案的指導(dǎo)下做到的。
Le Gouvernement collaborera avec le secteur privé pour trouver des moyens de financer progressivement de nouveaux logements et d'encourager les propriétaires bermudiens à réaménager les maisons abandonnées et les appartements vides de manière à les rendre vivables et les mettre sur le marché de la vente ou de la location.
政府將和私營(yíng)部門(mén)合作提出漸進(jìn)辦法,為新房供資,并鼓勵(lì)百慕大房主使遺棄的房屋和空關(guān)的公寓返回狀態(tài)并在市場(chǎng)上出售或出租。
La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus par la communauté internationale fournit un cadre tant éthique que pratique à la coopération internationale pour lutter contre la pauvreté, s'attaquer à d'autres formes que prend la misère humaine et préserver l'environnement, afin de rendre le monde prospère, vivable et pacifique.
千年發(fā)展標(biāo)和其它國(guó)際商定標(biāo)的實(shí)現(xiàn)以提供一個(gè)道德和現(xiàn)實(shí)框架,借以開(kāi)展國(guó)際合作,消除貧窮,應(yīng)對(duì)其它形式的人類(lèi)匱乏并且保護(hù)環(huán)境,從而使世界更加繁榮、和平和適于。
La présente session extraordinaire nous offre donc une bonne occasion de constater si la vision du Programme pour l'habitat a été concrétisée, de voir également ce qui a été fait et ce qui doit encore l'être pour que les villes du troisième millénaire soient vivables et durables.
因此,本屆特別會(huì)議為我們提供了一個(gè)恰當(dāng)?shù)臋C(jī)會(huì),使我們能看一看《人議程》的構(gòu)想是否已經(jīng)實(shí)現(xiàn),而且在使第三個(gè)千年的城市更適合生活、更持續(xù)方面已經(jīng)做了多少工作——仍然需要做多少工作。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com