L'appelant réclamait le versement du montant impayé par l'intimé.
上訴人則要求支付未付款項。
L'appelant réclamait le versement du montant impayé par l'intimé.
上訴人則要求支付未付款項。
L'un des gardes a immédiatement intimé l'ordre à la mission de quitter les lieux.
此處有兩名武裝巴勒斯坦警衛(wèi)把守,其中一名警衛(wèi)立即命令特派團(tuán)離開。
La Cour a intimé au Gouvernement de déterminer le degré de radioactivité de la cargaison.
該法院命令這批奶粉的放射程度進(jìn)行檢測。
L'intimé s'y est opposé, invoquant le jugement polonais et l'absence de convention d'arbitrage valable.
提出反,援了波蘭的判決書和缺乏有效的仲裁協(xié)議的理由。
Les intimés ont présenté une requête en vue de faire annuler les directives de la Commission.
請撤銷該委員會的命令。
En fait, lesdites conditions générales étaient applicables au contrat de vente entre l'intimé et ses clients.
這些一般條款和條件事實上適用于與其客戶之間的合同。
Le lendemain, les intimés avaient vendu le yacht à une tierce partie à un prix plus élevé.
一天之后,兩以更高價格將游艇出售給第三方。
La Cour, toutefois, a rejeté tous les moyens de défense de l'intimé, considérant qu'une convention d'arbitrage valable existait.
但是,法院否決了的所有辯護(hù)理由,因為它認(rèn)為有效的仲裁協(xié)議已經(jīng)存在。
Comme l'intimé n'avait pas comparu devant la Cour d'appel, l'applicabilité de la CVIM ne pouvait pas être exclue.
由于未到上訴法院出庭,因此不能排除《銷售公約》的適用。
L'appelant (une personne néerlandaise) avait conclu un contrat avec l'intimé, une société allemande, concernant la vente et la livraison d'arbres.
上訴人(一名荷蘭人)與即德國一家公司訂立了一項銷售和交付樹木的合同。
En l'espèce, il avait été rendu à l'issue de deux procédures arbitrales distinctes deux sentences entre le requérant et l'intimé.
在本判例中,分別就上訴人和應(yīng)訴人之間的兩個仲裁程序作出了兩項裁決。
Sur les 3?503?demandes de réexamen de la catégorie?C, la majorité a été introduite par l'intimé n'ayant pas obtenu gain de cause.
在3 503起C類重審權(quán)利主張中,主要的提請人是敗訴的。
Le croiseur a contacté par radio le capitaine du remorqueur et lui a intimé l'ordre de faire cap vers le sud.
巡洋艦用無線電與拖船船長聯(lián)絡(luò),威脅他向南駛?cè)ァ?/p>
La Chambre examine actuellement ces requêtes et attend que l'accusation dépose le mémoire de l'intimé et l'appelant, son mémoire en réplique.
上訴分庭目前正在審議兩項動議并等待提交答辯人書狀和答辯書狀。
On lui a, à lui aussi, intimé l'ordre de frapper d'autres détenus et, comme il refusait, on l'a roué de coups.
他命令毆打其他犯人,當(dāng)他拒絕這樣做時就遭到毆打。
Le facteur décisif est plut?t de savoir si l'intimé pouvait raisonnablement s'attendre à ce que la réclamation ne soit plus poursuivie.
決定性因素是,方是否可以合理地預(yù)計不會再提出主張。
L'appelant et les deux intimés avaient mené une négociation concernant la vente d'un yacht qui était la propriété commune de ces derniers.
原與兩就買賣兩共同擁有的游艇進(jìn)行了談判。
L'intimé cherchait à faire protéger à la fois le procédé qui permet de produire l'oncosouris et le produit final de ce procédé.
哈佛尋求保護(hù)繁殖動物的程序及該程序的最終產(chǎn)品。
On a intimé l'ordre à certains membres de leur famille de garder le silence et?de ne pas protester publiquement contre leur détention.
其一些親屬命令保持沉默,并不得公開抗議拘留他們的行為。
Le secteur privé ayant considéré qu'il n'était pas rentable de fabriquer le vaccin, la Cour a intimé à l'état à le faire.
由于私人部門認(rèn)為生產(chǎn)疫苗無利可圖,法院命令國家生產(chǎn)Candid-1疫苗。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com